KIK VAGYUNK?

IDEAFORTIS FORDÍTÓ- ÉS TOLMÁCSIRODA

Az Idea Fortis professzionális fordító és tolmács iroda 20 év tapasztalattal. Szakfordítói csapatunk tapasztalt-, a szakmai nyelv mélységeit ismerő specialistákból áll. Büszkék vagyunk arra, hogy felkészültségünkkel és rugalmasságunkkal hozzájárulhatunk ügyfeleink sikereihez. Tegyen próbára minket!

Nagy Baka Ividő

tulajdonos-ügyvezető

16 éve vagyok a szakmában. Az Idea Fortis megalapítása előtt több mint egy évtizedig dolgoztam az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt.-nél (OFFI). Miért fontos ez? Mert egy állami szervezetben járhattam végig a ranglétrát a “legaljától a legtetejéig” és közben rengeteget tanultam: fordítás- és tolmácsolás szervezés, nemzeti és európai uniós tenderek összeállítása, projektmenedzsment és még számos izgalmas feladatot láttam el.

Tovább…

dr. Kisfaludy Zoltán

tulajdonos-ügyvezető

A közigazgatásból érkeztem a fordítás világába; eredeti végzettsége(i)m szerint igazgatásszervező, jogász és politológus vagyok. Miután az Országgyűlésnél, az Igazságügyi Minisztériumban és a Miniszterelnöki Hivatalban dolgoztam különféle pozíciókban, 2009-ben megpályáztam – és elnyertem! – az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt. (OFFI) vezérigazgatói tisztségét.

Tovább…

6 OK

AMIÉRT MI VAGYUNK AZ ÖNNEK LEGMEGFELELŐBB FORDÍTÓIRODA

Számunkra nincs ismeretlen!

Gazdasági, jogi, orvosi, műszaki, üzleti szakfordítóink és tolmácsaink minden témában otthonosan mozognak. Az üzleti élet minden ágazatában tolmácsolunk tárgyalások, gyárlátogatások, szakmai egyeztetések, konferenciák során a világ legelterjedtebb és legritkább nyelvein egyaránt.

Nem ismerjük a lehetetlent

Rekordunk: 10 millió karakter pályázati anyagot fordítottunk angol nyelvre, 3 hét alatt, 12 különböző témakörben, 38 fordító egyidejű koordinálásával. A megbízást – természetesen –  határidőre teljesítettük, megrendelőnk pedig elégedetten nyilatkozott munkánk minőségéről és gyorsaságáról.

Az Ön elégedettsége a legfontosabb!

A „jó” munka nekünk kevés: a kiválóságra törekszünk. A szakmai szövegek fordítását mindig alapos kutatómunka előzi meg. Hasonló fordításokat kutatunk fel és feltérképezzük az elfogadott terminológiát amelyet a megrendelővel is egyeztetjük. Megértjük az Ön igényeit, és megbízhatóan teljesítjük kéréseit.

Ideális ár – érték aránnyal dolgozunk!

Árképzésünk alapja a mennyiség, a téma, a nyelvirány, a szükséges technikai támogatás. Ha egy adat vagy fordítás kinyerhető a  nyilvános adatbázisból, felesleges ismét lefordítani azt. Ezzel időt és pénzt takarítunk meg Önnek! Az elvégzett munka minőségét maximálisan szem előtt tartjuk.  Nem csupán fordítunk: összefogjuk a fordítási projektet, megkeressük a legmegfelelőbb szakembereket, kutatjuk a terminológiát, és mindeközben készen állunk a váratlan helyzetek kezelésére is. Az árajánlat adást pontos kalkuláció előzi meg. Nincs utólagosan felmerülő, vagy rejtett költség.

Betartjuk a határidőket!

Felelősen meg tudjuk ítélni, a fordítás elvégzéséhez szükséges időt, és komolyan vesszük a kitűzött dátumokat. Nem teszünk felelőtlen ígéreteket, ugyanakkor rutinos és nagyon tapasztalt fordítókkal dolgozunk, így rövid határidő esetén is kihozzunk magunkból a maximumot!

Csapatunk felkészült és tapasztalt szakemberekből áll!

Kiemelt referenciákkal rendelkező szakfordítóink és tolmácsaink nem csak az alapvető törvényi követelményeknek felelnek meg; minden munkatársunk alapos kiválasztási folyamat után kerül csapatunkba. Minden szakterülethez hozzá tudjuk rendelni a téma tapasztalt specialistáját, aki az adott terület szakmai nyelvének mélységeit ismeri.

„Az Idea Fortis Fordító és Tolmácsiroda nagy segítséget nyújt nekünk üzleti levelezésünk korrekt, nyelvileg helyes lebonyolításában.”

Erős Tibor Értékesítés - fejlesztési vezető, Raiker Kft.

„Az Idea Fortis Fordító és Tolmácsiroda több projektünkhöz is kapcsolódóan fordított különböző anyagokat, kérdőíveket. Megbízhatóan, határidőre dolgoznak.”

Dr. Dobrev Klára vezérigazgató, Altus Zrt.

„Az Idea Fortis egy OTKA kutatás körében publikált, az Alkotmányi eljárásjogról írt, magyarul sem egyszerű nyelvezetű tanulmányunkat fordította német nyelvre. Nem gondoltam volna, hogy ezt ilyen nagyszerű eredménnyel tudják megoldani.”

Prof. Dr. Petrétei József egyetemi tanár
Friss Blogbejegyzések
Hírek

Böngésszen a blogbejegyzések között

LÉPJEN VELÜNK KAPCSOLATBA!

Név (kötelező)

Email cím (kötelező)

Telefonszám (kötelező)

Tárgy

Üzenet

A kapcsolattartást megkönnyítendő, a fenti üzenet az ön címére is továbbításra kerül.