Az Idea Fortis Fordító és Tolmácsiroda 2010 végén alakult. Az alapító-tulajdonosok Nagy Baka Ividő ügyvezető és dr. Kisfaludy Zoltán.

Az Idea Fortis Fordító és Tolmácsiroda azzal a céllal alakult, hogy alapító tagjai és külső munkatársai évtizedes, az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Zrt.-nél, szerzett szakmai tapasztalatára alapozva egy új, dinamikus piaci szereplővé váljon a fordítói piacon. Az Idea Fortis Fordító és Tolmácsiroda rendkívül rugalmas, szolgáltatásait igyekszik maximálisan, ügyfelei igényei szerint alakítani.

Az elmúlt évtizedben a cég megvetette lábát az igencsak telített magyar fordítási piacon. 2016-ban 51 millió, 2017-ben 52 millió, 2018-ban 57 millió, 2019-ben 59 millió, 2020-ban 49 millió forint nettó árbevételt ért el. A 2021-es nettó árbevétel meghaladja a 80 millió forintot.

A tulajdonosok innovatív szemlélettel nyitottak minden új együttműködési lehetőség irányába, amely biztosíthatja az Idea Fortis szakmai és gazdasági fejlődését.

Szakmai tapasztalat, kiemelt projektek és referenciák:

  • Fordítási, szerkesztési és lektorálási munkák végzése magyarról bármely idegen nyelvre és bármely idegen nyelvről magyar nyelvre közbeszerzési eljárásban elnyert keretmegállapodás alapján. A projekt koordinálása során a legfőbb feladat magyar nyelvről különféle célnyelvekre a megfelelő jogi szaknyelvben jártas fordító és lektor diszponálása, a kész dokumentumok tartalmi ellenőrzése, szerkesztése valamint a fordítandó dokumentumok nyomon követése megrendeléstől a kész anyag szállításáig évi 8 millió oldal terjedelemben.
  • Kertészeti termékeket forgalmazó cég termékleírásainak fordítása és lokalizálása, cégiratainak fordítása angol, német, lengyel nyelvirányokba.
  • Ingatlanüzemeltetéssel kapcsolatos műszaki dokumentációk fordítása magyar-angol, angol-magyar nyelvirányokba.
  • Orvosi műszertechnikával foglalkozó cég orvos-technológia és jogi dokumentumainak fordítása angol-magyar nyelvirányban.
  • Finn tulajdonú cég cégiratainak, szerződéseinek fordítása angol és finn nyelvirányokba.
  • Hitelezéssel, tartozásrendezéssel kapcsolatos banki dokumentációk fordítása angol nyelvről.
  • Társadalmi felelősségvállalási program keretében általános témájú fordítások készítése különböző nyelvirányokba a Bátor Tábor Alapítvány részére.
  • Miskolc város turisztikai fejlesztésével kapcsolatos dokumentumok, imázs anyagok, szórólapok fordítása angol, német, lengyel, orosz, szlovák nyelvekre.
  • Élelmiszeripari gyártó cég megbízásából termékleírások, oktatási anyagok és marketing anyagok fordítása különböző európai nyelvekre.
  • Követeléskezeléssel kapcsolatos dokumentumok fordítása román, szerb, olasz, francia, német nyelvekre.
  • Orvosi, gyógyszerészeti és jogi (szerződések) szakszövegek fordítása angol, román, szerb orosz, ukrán nyelvekre beleértve az idegen nyelvről idegen nyelvre történő fordítást is.
  • Olasz és angol műszaki kísérő tolmácsolás elektronikai, energetikai témában
  • Orosz és angol műszaki kísérő tolmácsolás magasépítés, ingatlanfejlesztés témában
  • Közbeszerzési eljárásban elnyert szerződés keretében EU-s pályázati dokumentumok lektorált fordítási feladatainak ellátása angol, szlovák, román, ukrán, és magyar nyelveken, beleértve az idegen nyelvről idegen nyelvre történő fordítást is összesen 4,5 millió karakter terjedelemben.
  • Jogi és gazdasági szövegek fordítása ügyészségek, bíróságok megbízásából több millió karakter terjedelemben (nyomozati anyagok, jogsegélykérelmek, határozatok, vádiratok, ítéletek, beadványok, szakértői vélemények), az alábbi nyelveken: angol, német, olasz, román, bolgár, albán, kínai, francia, szlovák, holland, orosz.
  • 3D technológiával kapcsolatos dokumentációk fordítása angol és japán nyelvekre.
  • Fröccsöntő gép kiszolgálására alkalmas robot műszaki leírásának fordítása német nyelvre.
  • Fémipari termékeket gyártó svájci cég honlap lokalizációja mintegy 95 000 karakter terjedelemben
  • 2006 – 2010 közötti alapítói referencia Jogi szakszövegek nem hiteles fordítása (bármely idegen nyelvről magyarra, magyarról bármely idegen nyelvre) közbeszerzésben elnyert projekt koordinálása. A projekt koordinálása során legfőbb feladat volt magyar nyelvről különféle célnyelvekre a megfelelő jogi szaknyelvben jártas fordító és lektor diszponálása, valamint a fordítandó dokumentumok nyomon követése megrendeléstől a kész anyag szállításáig évi 16 – 20.000 oldal terjedelemben.

A fordítási folyamat

A fordításokat az adott nyelvben szakfordítói végzettséggel rendelkező az adott téma szerinti szaknyelvben jártas fordítók és lektorok végzik. Több száz fős adatbázisban történik a fordítók nyilvántartása, amelynek része a rendszeres minőségi értékelés is. A fordító kiválasztása már önmagában garancia a megfelelő terminológia igényes használatára. Az Idea Fortis Fordító és Tolmácsiroda jelenleg Trados Studio99CAT szoftver licencekkel rendelkezik, a megfelelő ügyvitelt pedig az IDEA CRM, a saját igényekre szabott, egyedileg fejlesztett intergált vállalatirányítási rendszere biztosítja.