An official and attested translation is a service that certifies that the translated document has been produced by a translation service provider with the appropriate authorisations.
Uniquely in Europe, only the certified translations prepared by Hungarian Office for Translation and Attestation Ltd. are accepted in many cases – we have written more about this HERE, HERE, HERE, and HERE, but in many cases it is not necessary to use translations prepared by a state translation agency.
For these cases, we offer our attested translation service.
Our service guarantees that our translations will be accepted by courts, administrative bodies, foreign authorities and other official institutions.
When is an official translation needed?
• For further education abroad: diplomas, degrees, curricula and syllabuses, subject descriptions.
• For international administration: For documents required for working abroad or applying for settled status.
• For business purposes: Certified translation of copies of company register, articles of association or contracts for international partners.
What does attestation mean?
Attestation means affixing a certificate in the target language to the translation, certifying with an official seal and signature that the translation is identical in all respects to the content of the original document. This attestation ensures that the translation is accepted in legal and official procedures. The attested translation can be in electronic or traditional paper format.
Why choose us?
1. Official recognition: Our translations are accepted by courts, administrative bodies and international institutions.
2. Accuracy and credibility: Our experienced translators will ensure that the content of your document accurately reflects the original text.
3. Fast administration: We know that such documents are often needed urgently. That’s why we are flexible with deadlines.
Contact us with confidence!
Whether you need an official translation for personal or business purposes, we guarantee a fast and accurate service. Contact us today and let us authenticate your documents!

Request a quotation
Beliefs and misconceptions
…about official and certified translations
There are many misunderstandings and misconceptions surrounding official and attested translations, and clarifying these can help clients choose the right service. Here are the most common misconceptions and the reality.
Misconception: Any translation can be “official” or “attested”
Reality: A translation can only be considered official if it has been produced by a qualified professional translator or translation agency and is accompanied by an official statement attesting to its accuracy and completeness. This certificate guarantees that the document corresponds to the original content.
Misconception: Official translation is always expensive
Reality: Although official translations require a high level of expertise, prices are influenced by a number of factors, such as language pair, length of document and deadline. Our transparent pricing ensures that our customers get cost-effective solutions without compromising on quality.
Misconception: Official translations are only required for legal or immigration purposes
Reality: Formal translations may be needed for a wide range of documents, such as business contracts, medical reports, diplomas or financial documents. These ensure the international validity and authenticity of the document.
Misconception: The official translation is accepted in the same way in all countries
Reality: Some countries have different requirements for official translations. For example, in some places, an apostille or additional certification is required for a translation to be accepted. It is therefore important to find out about the rules in your country beforehand.
Misconception: Original documents must always be submitted
Reality: In most cases, a copy of the original document is sufficient to accompany the translation. Original copies should not be added, as this would often render them unusable for other purposes.
Official and attested translations are essential precisely because they guarantee the authenticity and legal validity of the document—whether it is for court proceedings, business transactions or international business. Let us translate your documents to ensure their quality and acceptability!
Mistranslation…
…and its possible consequences
Many people think that any translation can be official, but in fact only certified translations meet legal and international requirements. It is a misconception that they are always expensive. Our prices are transparent and cost-effective. Not only for legal or immigration purposes, but also for business, medical or financial documents. It’s important to know that acceptance rules vary from country to country, so it’s a good idea to find out in advance.